Косвенная речь (Estilo indirecto)
Косвенная речь (Estilo indirecto)
Косвенная речь (Estilo indirecto)
Косвенная речь представляет собой воспроизведение прямой речи в форме придаточного предложения. Косвенная речь вводится с помощью переходных глаголов, выражающих:
высказывание
decir | сказать | manifestar | высказать | |
relatar | рассказывать | comunicar | сообщить | |
agregar | добавить | explicar | объяснить | |
replicar | отметить | gritar | кричать | |
indicar | отметить | exclamar | воскликнуть |
повеление или просьбу
mandar | приказать | ordenar | приказать | |
pedir | просить | rogar | умолять |
мнение, суждение
pensar | думать | saber | знать | |
comprender | понимать | creer | полагать | |
adivinar | догадаться |
В испанском языке время глагола-сказуемого в придаточном предложении зависит от следующего:
в каком времени стоит сказуемое в главном предложении;
когда происходит действие придаточного предложения: одновременно с действием главного предложения, до него или после него.
Главное предложение |
Придаточное предложение | ||
одновременность | предшествование | следование | |
Dice que él | canta - поет | ha cantado - спел | сantará - споет |
Он говорит, что | |||
Ha dicho que él | |||
Он сказал, что | |||
Dirá que él | |||
Он сказал, что | |||
Dijo que él | cantaba - поет | había cantado - спел (пел) | cantaría - споет |
Он сказал, что | |||
Deсía que él | |||
Он говорил, что | |||
Había dicho que él | |||
Он сказал, что |
При переводе прямой речи в косвенную меняется лицо глагола, лицо притяжательного местоимения. Если меняются временные формы глагола, то указательное местоимение este переходит в aquel; заменяются также следующие наречия времени и места: hoy - aquel día; mañana - el (al) día siguiente; ayer - el día anterior; aquí - allí и т. д.:
Прямая речь: |
Carmen dijo: "Ayer traduje este texto". |
Косвенная речь: |
Carmen dijo que el día anterior había traducido aquel texto. |
При переводе в косвенную речь:
вопроса без вопросительного слова, употребляется частица si (ли):
Me pregunta: "¿Has hecho la tarea?"
Он меня спрашивает: "Ты сделал домашнее задание?"
¿Me pregunta si he hecho la tarea?
Он меня спрашивает, сделал ли я домашнее задание?
вопроса с вопросительным словом, это слово становится союзом и сохраняет графическое ударение:
Nos preguntó: "¿Cuándo vienen sus padres?"
Он спросил нас: "Когда приезжают ваши родители?"
Nos preguntó cuándo vienen nuestros padres.
Он спросил нас, когда приезжают наши родители.
Комментарии (0)
Чтобы оставить свой комментарий пройдите авторизацию на сайте!