Как известно, на испанском языке говорят не только в Испании, но и практически во всех странах Латинской Америки. Разумеется, такое распространение языка привело к тому, что в разных частях света существуют грамматические и лексические различия. Например, а Аргентине, Парагвае и Уругвае, а также частично в Андалусии и на Канарских островах есть явление под называнием “voseo”.
Voseo – это употребление местоимения vos (которое отсутствует в классическом кастильском варианте) вместо местоимения tú, а формой множественного числа является ustedes, а не vosotros. Это устаревшая форма обращения, которая перестала употребляться в Испании в XVIII веке. По оценкам лингвистов, формой vos в настоящее время пользуются около 30% испаноговорящих людей.
В противоположность voseo в других странах используется tuteo – использование местоимения tú для обращения.
Однако различия не ограничиваются только употреблением другой формы местоимения; изменяются также и глагольные формы. Изменяется орфография, и что особенно заметно в устной речи – изменяется ударение: оно падает на последний слог.
Глаголы обычного спряжения в настоящем времени (Presente de Indicativo):
Кастильский | Латиноамериканский | Перевод |
---|---|---|
(tú) trabaj-as | (vos) trabaj-ás | Ты работаешь |
(tú) com-es | (vos) com-és | Ты ешь |
(tú) viv-es | (vos) viv-ís | Ты живешь |
Отклоняющиеся глаголы в настоящем времени (Presente de Indicativo):
Кастильский | Латиноамериканский | Перевод |
---|---|---|
(tú) cierr-as | (vos) cerr-ás | Ты закрываешь |
(tú) quier-es | (vos) quer-és | Ты хочешь |
(tú) sient-es | (vos) sent-ís | Ты чувствуешь |
(tú) pon-es | (vos) pon-és | Ты кладешь/ты надеваешь |
(tú) conoc-es | (vos) conoc-és | Ты знаешь |
(tú) sal-es | (vos) sal-ís | Ты выходишь |
(tú) pid-es | (vos) ped-ís | Ты просишь |
(tú) pued-es | (vos) pod-és | Ты можешь |
(tú) duerm-es | (vos) dorm-ís | Ты спишь |
(tú) sab-es | (vos) sab-és | Ты знаешь/ты умеешь |
(tú) oy-es | (vos) o-ís | Ты слышишь |
(tú) eres | (vos) sos | Ты (есть) |
Глаголы обычного спряжения в повелительном наклонении (Imperativo):
Кастильский | Латиноамериканский | Перевод |
---|---|---|
(tú) trabaj-a | (vos) trabaj-á | Работай! |
(tú) com-e | (vos) com-é | Ешь! |
(tú) viv-e | (vos) viv-í | Живи! |
Возвратные глаголы в повелительном наклонении (Imperativo) (здесь ударение падает на предпоследний слог):
Кастильский | Латиноамериканский | Перевод |
---|---|---|
(tú) levántate | (vos) levantate | Вставай! |
(tú) atrévete | (vos) atrevete | Осмелься! |
(tú) súbete | (vos) subite | Поднимайся! |
Вот несколько примеров:
¿Qué hacés? Levantate y trabajá. – Что ты делаешь? Вставай и работай.
¿Vos sos su hermana, no? – Ты ее сестра, так?
Если вы хотите посмотреть, как voseo работает в жизни, можем посоветовать всем известный сериал конца девяностых – «Дикий ангел». Кстати, по-испански он называется “Muñeca brava”, что переводится как «храбрая кукла».
Приятного просмотра!
Материал подготовлен нашими коллегами из Центра изучения иностранных языков Start2Study
Комментарии (0)
Чтобы оставить свой комментарий пройдите авторизацию на сайте!